Bernard Banoun
Cathie Barreau
Pierre Bayard
Dawid Bienkowski
Alain Brossat
Collectif
Giuseppe Conte
Catherine Coquio
Marie Cosnay
Michèle Desbordes
Gérard Dessons
Dominique Dussidour
Xavier Galmiche
Norbert Gstrein
Christophe Hardy
Friedrich Hölderlin
Jean-Nicolas Illouz
Franz Innerhofer
Berthe Kayitesi
Katja Lange-Müller
Christine Lecerf
Monaldo Leopardi
André Markowicz
Jean-Yves Masson
François Mathieu
Henri Meschonnic
Jean-Paul Michallet
Claude Mouchard
Pierre Pachet
Ralf Rothmann
Sankichi Tôge
Alessandro Verri
Pietro Verri
Stephan Wackwitz
Henri Meschonnic
Henri Meschonnic est né à Paris en 1932. Il écrit des poèmes; il retraduit la Bible pour y faire entendre le poème, il travaille à une théorie du langage qui tient ensemble la poétique, l'éthique et le politique. Dans cet ordre d'idées, il a publié Critique du rythme (Verdier, 1982), Modernité modernité (Gallimard, Folio-essais, 1994), Le rythme et la lumière avec Pierre Soulages (Odile Jacob 2000). Derniers livres de poèmes : Tout entier visage (Arfuyen, 2005), Et la terre coule (Arfuyen, 2006, prix Nathan Katz). Dernière traduction biblique : Et il a appelé, traduction du Lévitique (Desclée de Brouwer, 2005). Derniers essais : Un coup de Bible dans la philosophie (Bayard, 2004), Vivre poème (Dumerchez, 2006), Le nom de notre ignorance, la Dame d'Auxerre (Ed. Laurence Teper, 2006), Heidegger ou le national-essentialisme (Ed. Laurence Teper, 2007), Ethique et politique du traduire (Verdier, 2007).
Aux éditions Laurence Teper